Portuguese

This is the Team page for the Portuguese efforts on translating Camino.
If you want to help, register as an user of this website and join this group.

There are only two requirements:

  1. to speak both Portuguese and English;
  2. to have good will to make stuff on time!

Note: since Stefano, the original admin for this group, is taking some time off in the near future, I'm trying to gather here all Portuguese speaking people interested in Camino. Also, because we're currently having only a Brazilian Portuguese translation, we are distributing it as generic "Portuguese" (we think that having a regionally oriented translation is better for people not from Brazil than having no translations at all) and so this group changes its name and mission accordingly; when we will have resources for the pt_PT translation again, the group will be splitted. [Marcello: site admin]

Help us with Camino 2.0 in Portuguese

Unfortunately, the people working on the Portuguese Camino l10n can no longer work on it and the 2.0 release is getting quite close.
If anyone wants to see the Portuguese translation of the upcoming (and exciting) new version of Camino and see it right from the 2.0 release, this is the right moment, because soon Camino2beta4 will be released, marking a substantial milestone in the development and bringing us an almost string-complete Camino 2.

There are substantial additions of strings from Camino 1.x, but also a good amount of them that can be translated very quickly, taking advantage of localized Firefox 3 builds.

Please set up at least a team of 2 people (one translator, one reviewer), but I suggest that, given the timing, a bigger team can speed up things dramatically.

I'm waiting for responses from the PT people here!

PS - You might also look for contributors at your local Mozilla communities, if you know any.

Portuguese team lead wanted

We're looking for new contributors for the Portuguese language, because the main contributor can't guarantee to have time to work on Camino during next months. Actually, we've also been looking for pt contributors from Portugal for some time, since the only translator we have is from Brazil.
Would-be contributors will get all the help needed to get started with localization tasks by me, reading the documentation on this site and getting help from our mailing list.

Please head over to the Portuguese group page and sign up to be part of the group.