10.3.x

Camino 1.0.6 and 1.5.1 coming soon, related bugs

This summer, we'll have a couple of maintenance releases that will fix significant bugs both related or not to the l10n work we do here.

You can find the list of open bugs using the menu on the left or clicking here.

Here's a quick rundown of several bugs:

  • Bug 382125 – [l10n] Corrections to localized Chrome strings in Camino DMG
    We are discussing corrections to the already available translations (French, Italian, German). I hope that we can get soon translations from the other requested languages: Spanish, Japanese, Korean, Simplified and Traditional Chinese (previous info)
  • Bug 382331 – [l10n] Default browser dialogue's "set" button does not resize well
    This was manually fixed by us and the fix is ready to be included in 1.5.1ML
  • Bug 383319 – [l10n] Text not translated in Keychain.nib, elsewhere, in German localisation
    Fixed. Ready to be included in 1.5.1ML
  • Bug 382151 – [l10n] Some .strings file are UTF-16LE encoded, instead of UTF-16BE, causing troubles to l10n process on PPC Macs

Packaging guidelines

Goals of this document
- To provide easy to use instructions for the people involved in localizing Camino, who need to distribute autonomously their work or need to send it to who builds the multilanguage package
- To create standard rules to be followed when localizators build their packages
- To allow circulation of smaller packages among localizators, so that broadband shouldn't be a requirement in order to participate to the project

Pre-requisites
- This document assumes that you have Apple's Developer Tools installed; if you don't have them, you wouldn't be able to work on the localization, anyway. Please see our AppleGlot How-To for more information about getting started in the localization workflow
- You need to be comfortable with the terminal: no particular skills are needed, you just have to be able to type in easy commands and change your working directory with the cd command

Syndicate content